Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
In our course you decide how long you need to practice. You start by reading about the principles of the translation and subtitling process. After that it's practising as much as you want. The idea is to master the basic techniques first and then increase your speed by practising with the videos we provide. After finishing our course you will be able to earn a living as a professional subtitler.
The course is relevant for professionals concerned with media, e.g.: translators or interpreters, media content professionals, media translators or interpreters, individuals seeking professional Audiovisual and media training. In addition, this course is also relevant for anyone who would like to make a career out of subtitling e.g.: bilingual speakers, second language teachers, recent graduates or students, university student, individuals seeking to enter the TV and Film industries, freelancers working from home, retired professionals.