Course description

This course is ideal for bilingual individuals, language students, and professionals seeking to add translation to their skillset. Whether aiming for a career in freelance translation, or within corporate, governmental, or non-profit sectors, this program lays the groundwork for effective and culturally sensitive communication.

Course Objectives

Upon successful completion of this course, participants will be able to:

  • Master fundamental translation techniques: Grasp the core principles of translation, including equivalence, fidelity, and transparency.
  • Navigate linguistic and cultural differences: Identify and effectively address common linguistic and cultural challenges between English and Arabic.
  • Develop practical translation skills: Gain hands-on experience in translating a variety of general texts from English to Arabic and vice versa.
  • Enhance analytical and research abilities: Learn to critically analyze source texts and utilize appropriate resources for accurate translation.
  • Understand the professional landscape of translation: Gain insights into the ethical considerations and industry best practices for translators.

Key Topics Covered

The curriculum is structured to provide a balanced approach between theoretical knowledge and practical application. Key areas of focus include:

  • Introduction to Translation Theory: Exploring different approaches to translation and their historical context.
  • Contrastive Linguistics: A comparative study of English and Arabic grammar, syntax, and stylistics to anticipate and resolve translation issues.
  • Lexical and Terminological Challenges: Strategies for translating idioms, collocations, and specialized terminology.
  • Cultural Adaptation and Localization: Understanding the importance of cultural context and adapting translations for the target audience.
  • Practical Translation Workshops: Hands-on exercises with a variety of text types, including media articles, business correspondence, and general documentation.
  • Introduction to Translation Tools: A brief overview of computer-assisted translation (CAT) tools and other relevant technologies.

Assessment

Participants will be evaluated through a combination of continuous assessment and a final project. This includes:

  • Regular translation assignments and peer reviews.
  • In-class participation and discussions.
  • A final translation project demonstrating the acquired skills and knowledge.

What will i learn?

Requirements

Motrjim Academy

$200

Lectures

10

Skill level

Beginner

Expiry period

Lifetime

Certificate

Yes

Share this course

Related courses